Обширное интервью с командой аниматоров было опубликовано в последнем номере журнала Animestyle. Хираматсу и компания подробно обсуждают проблемы создания сцен фигурного катания и такие неотъемлемые детали человеческой анатомии в рисунке, как соски.


читать дальше

+ Перевод с японского на английский - с форчана, обсуждение интимных деталей - Аки twitter.com/Aki_the_geek/status/8658037400742..

+ Сcылки на остальные переводы интервью и статей по ЮНЛ можно посмотреть здесь: evaonice.diary.ru/



Комментарии
22.05.2017 в 09:19

Интересно было бы поглядеть на то, что от меня останется, когда меня не останется
Господи, какая прелесть! Замечательное интервью!

Ее любовь к фигурному катанию слишком сильна, она не хотела ничего вырезать. Я ведь сам не фанат, и для меня очевидно, какие сцены не важны для сюжета, но я не мог перебороть ее любовь к фигурному катанию.

Сайо прекрасна! :inlove: Хотя очень жаль, что пришлось жертвовать качеством.

Шишидо: Когда сценарная раскадровка была готова, Сайо принялась дополнять ее своими фетишами.
Ито: У Сайо фетишей хоть отбавляй.


:five:

Спасибо вам огромное за перевод, очень интересно было читать! :heart: :heart: :heart:
22.05.2017 в 10:05

утро\не\бодрит
спасибо за пост!)
22.05.2017 в 11:46

isskra
Спасибо, очень интересно!
22.05.2017 в 23:54

@филифонФилифьонка в ожидании, Спасибо большое за комментарий:) мне понравился тон аниматоров, обсуждали с юмором=) конечно, им лучше работать над фильмом, в более размеренном режиме.

ночи.навылет, Спасибо за прочтение, будут новые переводы.

ISSKRA, Спасибо! Даже переводить интересно=)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail